11月1日,中国翻译协会第七届理事会副会长兼本地化委员会副主任,华为翻译中心创始主任陈圣权做客天目讲堂暨信仰公开课,开展“翻译助力华为全球化”专题讲座。本次活动由学生处主办,天目湖校区、365英国上市公司在线承办。365英国上市公司在线党委书记左彤云,本科生辅导员、教务员及2024级全体学生参加活动。
本次讲座主要围绕华为翻译中心的服务内容、企业翻译实践特殊需求、高校与学生如何跟紧技术发展赢得未来等三方面内容。陈圣权从企业的角度探讨翻译实践,就翻译“质量”的定义开展深入探讨。
陈圣权以华为公司的研发历程为引,深入剖析了华为在翻译“质量”检测上的不懈努力,生动阐述了华为对翻译工作的重视及翻译本地化对于华为国际化发展的重要性。
谈到华为本地化和机器翻译的发展,陈主任给出了丰富的案例来说明科技翻译需要做到以读者视角为主。“翻译不是传声筒,并不是仅仅处理文字表面的内容;翻译可以指出原文作者的错误,无论从理解力还是知识广博方面应该超越原作者。”比如,在说明书中技术人员以国内视角讲述产品应该放在南面朝阳的房间,翻译过程中则要以读者所在国家的实际所处环境进行方位上的更改。对于机器翻译,陈主任认为企业中技术的使用是不可避免的。
在交流问答环节,同学们踊跃提问、积极发言,陈圣权针对同学们的问题一一进行耐心解答。针对同学提出的最近普遍关心的人工智能翻译快速发展的形势下外语专业学生应如何发展提升自身素质能力的问题,陈先生举出多个案例证明当下人工智能翻译没有人工翻译的延伸能力。面对人工智能时代带来的挑战,同学们需要保持积极的心态,勇于面对挑战;同时,同学们也要善用现代科学技术提高自己的学习效率,不断提升自己的专业技能和综合素质。
讲座结束后,陈圣权继续做客“学涯筑梦”座谈会,与同学们进行更加深入的交流。在轻松的氛围中,陈主任仔细地询问了学院的专业设置情况,鼓励同学们努力提高自己快速自主学习的能力,并分享了相关学习经验。同时,陈先生建议同学们要注重个人实践能力的提升,不单单追求专业成绩的卓越,为将来在更广阔的舞台上发挥作用做好准备。
同学们也纷纷表示,通过本次的公开课和座谈会,让新入大学怀抱翻译梦想的同学们,在追求梦想的同时,能更清楚地了解当前行业动态,对日后的职业生涯发展有了更清晰的想法。